Monthly Archives: March 2013

少年pi 小說涉嫌剽竊

cats

在今屆奧斯卡在最佳影片一項,雖大熱倒灶,但為李安贏得二度最佳導演金像獎.
大家都知道,這是改編自同名的原著,作者是恩.馬特爾(Yann Martel),而這部原著已曾經獲得英國的「書人獎」,加上電影版權,作者的確名成利就.

但,榮耀的背後,冒出了另一個故事. 情節與巴西的一本小說(1981年出版),史基利亞(Moacyr Scliar) 的「麥斯和大貓」( Max and the Cats )十分相似,這書內容描述猶太青年因與已婚婦人有染,引起納粹德軍監視而逃亡,他乘搭搬運百頭野獸的船離開柏林前往巴西,途中船沉, 在逃生小艇上,發現要單獨面對一頭美洲黑豹….

這篇小說不長,一百頁左右,在巴西已有不少讀者.2002年的一次訪問,馬特爾提及自己的Pi 少年是受了書所啟發,而史氏的反應是:「我的感覺是矛盾的,一方面,有人受我的作品感染,甚感欣慰,另一方面,但對方從未照會一下,便把整個橋段拿去了。」

行內有人認為馬特爾確有剽竊行爲的嫌疑,原因是他說了一個謊。他曾公開說,啟發他靈感的來源是某一天從「紐約時報」讀到一篇由John Updike 寫有關史氏那部小說的評論而引起的.但真相是,根本沒有這篇文章,問及John 時,他直言根本不知道史氏作品的存在,又怎會寫有關的評論呢?再追查資料,反而在「泰晤士報」刊過有關「麥」文的評論(2009年7月),作者是另有其人,是Herbert Mitgang,他大讚史氏作品出色,「為南美文學露新曙光」.全文收集於袖珍本文論集,在美國出版.這麼一來,說明了馬特爾根本不是看評論而獲得啟發,而是大有可能直接閱讀過史氏原著.

原來巴西作品被剽竊早有前科, 莫里哀(Daphne du Maurier)在 1938年完成的(Rebecca)也涉嫌從巴西女作家 Carolina Nabucobook的The Successor(1934出版)抄襲過來.難怪巴西文壇不少人慨嘆:巴西撤播種子,收成卻是別人所有.

Advertisements

Leave a comment

Filed under 文壇哈哈鏡